language and mind

May 23, 2013

The prince and the pauper

File:Connecticut Yankee4 new.jpg“The question as to whether there is such a thing as divine right of kings is not settled in this book. It was found too difficult. That the executive head of a nation should be a person of lofty character and extraordinary ability, was manifest and indisputable; that none but the Deity could select that head unerringly, was also manifest and indisputable; that the Deity ought to make that selection, then, was likewise manifest and indisputable; consequently, that He does make it, as claimed, was an unavoidable deduction. I mean, until the author of this book encountered the Pompadour, and Lady Castlemaine, and some other executive heads of that kind; these were found so difficult to work into the scheme, that it was judged better to take the other tack in this book (which must be issued this fall), and then go into training and settle the question in another book. It is, of course, a thing which ought to be settled, and I am not going to have anything particular to do next winter anyway.” :)

The fair cadence by Mark Twain comes from the Connecticut Yankee. The particular difference between selection and election has excited affects for centuries, and this not only among the American nation.

To apply a broad perspective for heads and states   in historical settings, the case of Thomas More finds mutuality in that of Charles I. A disobedient clergyman tried for treason, or a king          accused of the highest betrayal, both suffered decapitation.

The people of the land would not deny the right to divine intervention to a cockerel, however, relatively recent pleas for the sake of the noisy animal having been made at Tyneside.

 Twain Historical

Mark Twain : Historical Romances : Prince & the Pauper / Connecticut Yankee in King Arthur’s Court / Personal Recollections of Joan of Arc (Library of America)

The irony of fate does never leave cockerels. The animals end up in chicken soup regardless of maturity, unless turned into soluble blocks merchandised for bouillon.

We humans do not know our destinies, either. Jean Bodin, the big wheel to absolutism, died of the plague. Those may have been cases like his to inspire the thought the people could be in the making still: the idea of somebody up there simply not to like you no matter how hard you try, could be too much of a clear soup to take. ;)


I do not look upon these United States as a finished product. We are still in the making.

Franklin Delano Roosevelt

Divine right or intervention, the concepts have been made for people inheriting their political roles. Trust in a higher agency yet has never had much chance to get into everyday practice regardless of blood, as evidenced already in the Glorious Revolution. Well, and language is a prominent human valor to favor everyday work without supernatural aspects.

View this document on Scribd

Kindle Prince and Pauper

The Prince and The Pauper – Full Version (Illustrated and Annotated) (Literary Classics Collection)

Should the prince have left England at a very young age, he would have spoken fluent French or German ― and, for example, not a word of English.

We humans are born with brain areas specialized for language. Our language skills yet require learning. The bright side is that the important human valor depends on us and our efforts. :)

No men, women, children, or houses with the pie

William Jones was a hyperpolyglot to have learned Greek, Latin, Persian, Arabic, Hebrew, and basic Chinese. By the end of his life he knew thirteen languages thoroughly and another twenty-eight reasonably well, says Wikipedia.

William Jones wrote The Sanscrit Language (1786), the book to tell that Greek and Latin had a common root, and that root was Sanskrit. The Proto-Indo-European “language” allegedly gave origin to contemporary European languages — well, except Irish literature, they say.

If we believe Wikipedia, William Jones had an at least reasonably good acquaintance with 41 tongues altogether. Such an acquaintance should encompass the words woman, man, child, and house. Let us compare these words in Latin, Greek, English, Russian, Polish, German, and French.


Latin: femina; Greek: gyne; English: woman; Russian: zenshchina; Polish: kobieta; German: Frau; French: femme.


Latin: vir; Greek: andros; English: man; Russian: muzshtschina; Polish: mężczyzna; German: Mann; French: homme.


Latin: putillus; Greek: pais; English: child; Russian: rebionok; Polish: dziecko; German: Kind; French: enfant.


Latin: domus; Greek: do; English: house; Russian: dom; Polish: dom; German: Haus; French: maison.

The words have been present on this Earth since the human started to speak, yet they do not have common, Proto-Indo-European stems. Vir or andros, child or rebionok, woman or kobieta ― have nothing to do one with another, whatever way to look at them. Progress in building shelters and dwelling has resulted in local linguistic influence, domus, do, and dom looking and sounding similar, house and Haus, or maison also to show geographic affinity.

The Proto-Indo-European proponents went into making a religion too, undeterred by the lack of a PIE root for our planet.


Latin: terra or tellus; Greek: gaia or aia; English: earth; Russian: ziemlia; Polish: ziemia; German: Erde; French: terre.

Finally, how do you even get to have a deity, if there is no stem in common to “him” or “her”? Well, it has to be the science-fiction Space 1999 to show reading Sanskrit accurately … ;)

I would not fit the picture of the “trained philologist” in the Space 1999 video. I got schooled in reading texts, not the people round. The holocaust in the clip is not the Holocaust.

Here is another idea for “fluency”. :)

Evidently, there was a pie, but that pie was India. The colonial era began about 1500, and there was much competition. Gaelic lands continue opposing inclusion into the Commonwealth: it is honest to have an own piece of a pie. ;)

May 4, 2013

Objectively non-correlative

Filed under: cognitive progression, language, learning, life, philosophy, psychology — teresapelka @ 5:59 am

Some time ago, it might have been revolutionary to criticize Shakespeare as hardly anyone had done it before. Today, holding the Bard cheap would be like crediting an outlook of a dweller of an imaginary sleepy town, where everyone would wear the same clothes, eat the same food and, as a result, have the same dreams. Naturally, one would need to imagine that there would be a formula for making dreams merely out of garment and viands.

Washington Allston coined the phrase “objective correlative” in his Lectures on Art. His primary tool being his painter’s brush I could hardly imagine used to the graceful Impressionist effect ever, Allston would have looked to vegetables, judging on human emotion.

Mont Sainte-Victoire by Paul Cézanne

Mont Sainte-Victoire by Paul Cézanne

Take an example from one of the lower forms of organic life,—a common vegetable. Will any one assert that the surrounding inorganic elements of air, earth, heat, and water produce its peculiar form? Though some, or all, of these may be essential to its developement, they are so only as its predetermined correlatives, without which its existence could not be manifested; and in like manner must the peculiar form of the vegetable preexist in its life, —in its idea,—in order to evolve by these assimilants its own proper organism.

No possible modification in the degrees or proportion of these elements can change the specific form of a plant,―for instance, a cabbage into a cauliflower; it must ever remain a cabbage, small or large, good or bad.  So, too, is the external world to the mind; which needs, also, as the condition of its manifestation, its objective correlative. Hence the presence of some outward object, predetermined to correspond to the preexisting idea in its living power, is essential to the evolution of its proper end,―the pleasurable emotion.

There have been theories on vegetables and light: veg can have more sugar under some red or blue auras ― the color is hardly relevant, as the cost of the shine would hatchet production. Should one harbor especially vindictive feelings about music, tune playing might be also purported to elevate plant mood before the thing is eaten ― all the above having no possible relation to human feelings except meal times.

T.S. Eliot proceeded with making the jacket for the potato. In Hamlet and His Problems, Eliot states,

Hamlet is a stratification, (…) it represents the efforts of a series of men, each making what he could out of the work of his predecessors. The Hamlet of Shakespeare will appear to us very differently if, instead of treating the whole action of the play as due to Shakespeare’s design, we perceive his Hamlet to be superposed upon much cruder material which persists even in the final form.

Eliot also says,

The only way of expressing emotion in the form of art is by finding an “objective correlative”; in other words, a set of objects, a situation, a chain of events which shall be the formula of that particular emotion; such that when the external facts, which must terminate in sensory experience, are given, the emotion is immediately evoked.

Hardly sound on literary grounds, the criticism may be psychologically revealing about Eliot himself. In his critical endeavors, Eliot referred to the thing theory, mimesis and diegesis, as well as pathetic fallacy. All these frameworks would involve the agent-patient relations that T.S. Eliot would have had some difficulty grasping.

The thing theory would alienate perception, objects becoming things when in focus. The approach to mimesis would seek equanimity in having the object for the medium. The pathetic fallacy would quantify and thus deny sentiment.

Both the emotionally “objective” authors, Allston as well as Eliot, had own emotional problems. Allston is reported to have suffered from melancholia. Eliot had an aboulic stage in life. Both would have been seeking ― a non-existent ― mechanism to produce feelings. And feelings objectively would be non-correlative with mere utility.

Needless to say, animacy would have such an “objective” actually reism linguistically only for a plaything. And well, I can agree both with haters and lovers of potatoes ― feel welcome to see my Potato nut. :)

April 13, 2013

It, him, or her: America, the world, and the human being

Martin Buber by Andy Warhol

Martin Buber would envision the human being in a bit of an embryonic role. I can agree that human cognition has its limitations, yet an embryonic status about human minds looks exaggerated. The matter evidently evolves round personal pronouns.

The philosopher, whose earnestness of study I do not mean to question, would yet see humans as entities in incessant ties; he would only differentiate this persistent condition into the I-You and I-It relationship. Simply speaking, every human would be an “I”. And every human would be always in a relationship, to a “You” or to an “It” like an embryo, incapable of independent living.

Buber’s famous essay on existence, Ich und Du, has been about as famously translated into I and Thou. Arguments on philosophical intricacies have not convinced me on the alleged non-existence of an English word for the German ‘du’. It would not be just me, looking to the translation for Bist du bei mir — If you are with me.

There a few more unconvincing details about Buber philosophy and its followers. Let us think about the word “being”. It is construed with the third person singular, “it”. However, if we modify this word with the adjective “human”, we refer to the “human being” as “him” or “her”.

According to Buber, the world would be an It. We yet may think about a world as by a man or by a woman, in which case the semantics would play its good trick and add male or female attributes to the notion of the world. Naturally, everyone may try own perception on The World According to Garp. ;)

Semantics is the language matter about meaning. This meaning may be not bound by singular, isolated lexical items. A “human being may be a male or a female. A “world can be a male or female world.

Languages also happen to have arbitrary, grammatical gender. In French or Spanish, a “book” is going to be a “him”. In Russian, a book is going to be a “her”. Ancient Romans had a day-book or diary for an “ephemeris”, a “her”. This arbitrary gender has had nothing to do with recognizing sex, since the beginning of time: mostly males were literate in ancient Rome.

Let us think about reference to countries: English would speak about a country as an “it”. French or Spanish would have their “pays” or “pais” for males.  As regards home countries, the legitimate Italian “she”, “patria”,  would keep company to the legal French “patrie”, Germans remaining unpersuadable on their “Vaterland” : there would be “Muttersprache”, but “Mutterland” would mean the country of origin, not the home country. American English would allow both fatherland and motherland, the home country or homeland prevailing.

Importantly, whether fatherland or motherland, when we go back in our thoughts, we use the third person singular again, “it. We would say, My fatherland, it …” We would not say, “My fatherland, he …” We also can say, and the vast majority would say, America in its time …

Well, America is a name of a country, same as Germany, France, Italy, or any other name of a country, fair and square. Concluding, human thought is not reducible to three pronouns, I, you, and it. Already the pronouns may have and often do have connotations to other pronouns, which though potentially arbitrary is a real factor to influence the way we formulate our thoughts. 

March 28, 2013

British grammar nazis

ImageDisclaimer: the adjacent — and colored meaningfully yellow — graphic piffle is not intended to mean the Union Jack proper. It is the British grammar nazis logo on Facebook.

BGN Facebook

The logo dubious pulchritude may be seen in its full form on the right. Now, without going into matters of the meaning of life or the spoken lore on WWII and British losses — invaluable for those hard of reading — let me focus on the statistics and implications.

 The site has about 50 K ‘likes’. Taking the British population alone, that would make the maximum of 50 thousand functionally illiterate among about 63 million people. I mean, much has been written about WWII; evidently, mere gathering orthography and other detail does not make you capable of text interpretation.

Some might say it is not so bad, it is not even one percent. Still, you’d better ‘think literacy’, going to the UK.

Keep your profile according to your passport photo; the guys demonstrate attention to picture specifics. ;)

Remember to wave your hand, getting a taxi; try to get a map with statues and other tourist attractions in large icons. It is better to take a walk from the National Museum than end up the Piccadilly owing to a visiting card small print. ;)

In hotels, always tick the boxes; at best, you ask for those straight, should you be provided with a form without boxes to tick. ;)

When it comes to mailing letters, get the recorded: they have ID strips. Seeking directions, approach people with newspapers: there are odds they can read them. Never ever leave your books or papers, especially open: they might be taken for other utilities. ;)


March 5, 2013

Mignon Fogarty will not let you go on with love – no reason to try to make the French ashamed

Filed under: cognitive progression, language, life, psycholinguistics, psychology — teresapelka @ 11:34 pm

As it must, it shall be disclosed: the Grammar Girl forbids progress with love. The Grammar Girl is the Mignon Fogarty.

It turns out that when it comes to progressive tenses, English is divided into two groups of verbs: dynamic and stative.

The issue at hand is whether verbs like “to love” can be conjugated in a progressive tense, which you use to indicate that something is happening at the moment and is continuing around the time to which you refer.

Let us think about language altogether. The French, for example, however they might be right next to the Casanova bad fame for superficiality, would never ever honestly tell you not to say love round the time you feel it. Well, the emotional difference is American? ;)

Mignon Fogarty says, Dynamic verbs relate an action or a process. Common dynamic verbs are “to walk,” “to yell,” and “to read.” These verbs can be conjugated in progressive tenses, so it’s fine to say, “I will be walking all day” and “He was yelling at me”.

To quit has to be a stative verb owing to an American habit: one walks in, yells, and then reads something to work as the riot act; then another, at the moment and continuing around the time, says I quit. I saw such things in the moving pictures and could believe, but well … grammar would be plenty of a movie thing to remember …   ;)

The CNN offer an international perspective in a written form: Tired of your boss? Five ways to resign in style. Naturally, do not take the matter for my counsel, please. :)

Let us see the ‘verdict’:

Grammar Girl - Is -I'm Loving It- Proper Grammar- -- Quick and Dirty Tips ™ 2014-03-14 10-00-47‘That said, it’s still probably best for ESL teachers to continue to advise their students not to say, I’m loving it or to use other potentially incorrect stative verbs in progressive tenses. ESL teachers should point out, though, that students will hear native speakers using stative verbs in progressive tenses when the moment seems right.’

Minding my ESL hours, minutes, and seconds, I have to deny. My story is here, with Travelers in Grammar Part Two (in the draft shape still, but I hope to finish writing it soon).

The story has concepts and ideas to work with language skill. The story yet does not promise to tell the truth, with an important regard: there is not even one method in the world to work always and for all minds. However, we can say after Mark Twain, whose work is of reference in our grammar venture: If the story is good for you, it can be your true friend. Our learner strategies have already worked  (the Introduction). :)

View this document on Scribd

The grammar guidance is purposely more relaxed than that of most resources. The
course is to present American English as it actually happens to be written or spoken.
The work aspires to draw conclusions from natural language learning and use, not
formalized definitions or rules only. I am an English philology M.A. specialized in
language psychology with own, successful learning and teaching experience. I am
absolutely opposed to behaviorism.

American English is the only English I have learned since I was a kid. However, I freely
chose to learn American and I have never meant to impose it. The grammar approach
could be adapted for any English in the world, including first language practice (Introduction).

The content and book information are also free to view

View this document on Scribd


August 3, 2012

Aristotle’s ‘latent mirth’

Filed under: books, language, psychology — teresapelka @ 11:14 am

Psychoanalysis has always amused me a little, Freud must have been a guy with peculiar problems. My recent today’s, actually discovery of a book ascribed to Rene Allendy has made psychoanalysis a real laugh. Imagine, Aristotle might have been a ‘son of an ancient barbarian spy’ and a ‘latent homosexual’ (!)

The book, the ‘Treason Complex’, does not show in Rene Allendy’s bibliographies. The available reprints would date back to 1949, seven years after Mr. Allendy’s death. The Internet is not an oracle, yet I’ll refer to the book as the “Complex”, without ascribing it to any author, and enclose my comments with my initials, TP.

TP: I never knew that got already worked out, the thing why people get born the places of their births and not other places, like a mile away. The “Complex” has the answer: ;)

Aristotle Born at Stagira. Why

One may wonder whether Nicomachus (Aristotle’s father, TP), the sovereign’s intimate friend, was not doing some kind of prospecting, or carrying out a secret mission in preparation for the conquest of that country.

TP: Just as any regular psychoanalyst produce, the “Complex” would have no explanation for the picture of the female nature it proposes.

That Nicomachus was on a pleasure trip is highly improbable. Even today the fact that spies spend their vacations in certain countries may be taken as a sure sign that secret diplomacy is going about its nefarious business there.

TP: Aristotle’s mother would have had to travel on a spying errand, herself in an advanced situation. Anything like this would have required some boundless attachment I do not believe in any possible evidence for in this human history entire, whatever brings the end of the world.

It is peculiar that Aristotle’s biographers, in their zeal to idealize their hero, should see in the fact of his birth on Greek soil an argument against his half-Greek origin. For them it is proof that he was “as purely Greek as Parmenides or Anaxagoras.” Actually, he was the son of a barbarian spy sent on a mission by his sovereign into a coveted Greek colony. He, himself, was to prove his barbarian background by working against Greece during his entire life.

TP: Stageira is about 34 miles away from Thessaloniki. Greek sources have Nicomachus, a native of Stageira, for a son of Machaon as well as a son of Asclepius the last-mentioned happening to most guys in the medical doings of those times to adopt Greek professional titles. The produce comments on Aristotle’s joining the Academy:

Generally speaking, a young boy who, for one reason or another, is deprived of his mother, as when he is sent to boarding school or becomes an orphan, to use the example given by Arthus, tends to transfer his affection to some other boy who will protect him and will show him some tenderness. He then becomes a homosexual and his desire is fixed on boys …

TP: Aristotle was not a little boy when he joined the Academy. He was about 18 years old. The inference on orphans does not deserve comment, as it is thought to merit discussion. Accordingly, I leave the below on their own.

We have no authority for supposing that a consummated relationship existed between Aristotle and Nicanor, but our psychological deductions lead to the belief …

… even if he had never approached another man sexually we could have inferred homosexual tendencies …

Aristotle’s writings are quite a challenge to psychoanalysis. This is the theme of my book project, ‘What Time Was It for Sigismund?’ :)

May 26, 2012

Glossolalia: impediment versus gift

Filed under: language, language processing, psycholinguistics, psychology — teresapelka @ 12:28 pm

When you ‘speak in tongues‘, you produce unintelligible speech. This sure is strange, as humans usually talk to tell, unless the purpose would be the word play known as poetry. Is strange behavior really divine?

Imagine someone asked if this would have been their pair of dirty socks in the middle of the lounge carpet when the very important people that contractors happen to be came to talk sense. What one could hear, might be: “AAAA-R-GH. Nope. Whatsoever”. The AAAARGH might even become suggestive of the Great Vowel Shift should the contractors have left this meaning no cash and no holiday.

Purposely unintelligible speech would avoid natural phonology. This avoidance still would have phono-articulatory patterns. Let us think about something like “Me tum gade the bock be ore”. The pattern here is the bilabial stop [b] gradually to replace the bilabial nasal [m], the concomitant alveolar [t] and [d] to precede the dental [th], with a potentially velar [g] intermittent to the [t] and [d] vowels vacillating front to back, high to low.

I have emulated the pattern myself; it is nothing inspired. It could be transformed into “My mum made me mock me more”, if to think about heat and similar influences to the human brain that cause glossolalia and phonologically driven discourse. Would the non-speech be mandated by a higher agency?

Recently, a man standing in the street gave me copy of the Bible, the Recovery Version, printed by the Living Stream Ministry Anaheim, California. I have compared the passages about the Holy Spirit with the American Standard Bible, my quotes come from the latter.

“And when they lead you to judgment, and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.”

The passage hardly could concern unintelligible speech, as it says about delivery in or under judgement. The delivery would be assisted by the Holy Spirit. Another passage concerns salvation and the Holy Spirit; it would imply to take the matter of the Spirit and, therefore, intelligibility serious.

“Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: 3:29but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin.”

Naturally, a deity to advise damage to speech might not gain authority. What new tongues would the Bible speak about?

“Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.’ ‘And these signs shall accompany them that believe: (…) they shall speak with new tongues …

Preaching the Gospel to new people most probably involved speaking their languages. Intelligibility not imposing any requirement to make oneself comprehensible to everyone, let us compare ‘language’ and ‘tongue’ in dictionaries.


Etymology: Middle English tunge, from Old English; akin to Old High German zunga tongue, Old Norse tunga, Gothic tungo, Old Latin dingua, Latin LINGUA.


Etymology: Middle English langage, language, from Old French, from langue tongue, language (from Latin LINGUA) + -age — more at TONGUE.’

(Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged. Merriam-Webster, 2002.)

Looking to etymologies and contemporary uses, as well as regarding American English, there is nothing to substantiate any interpretation of the lexical item ‘tongue’ for incomprehensible speech. Would the Greek-derived ‘glossolalia’ justify the interpretation? Let us look up word origins. How could we derive the lexical item ‘glossary’?

Etymology: Medieval Latin glossarium, from Latin GLOSSA, a difficult word requiring explanation.

A glossary can be ‘a collection of textual glosses or of terms limited to a special area of knowledge or usage.’ (Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged).

How come ancient Romans had difficult words for ‘glosses’? Latin and Greek were the two most prominent languages of the Antiquity, the language ‘affair’ was not too hot, however. ;) The contemporary word ‘gloss’ may be derived from the Greek GLOSSA, tongue, language, word. (The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition).

The Greek item ‘lalia’ could be interpreted as ‘speaking, speech’. One could be speaking difficult words. One could be a kiddo acquiring speech. Kids begin or start ‘speaking in words’ some time in their lives. Before that, the speech of the young human may be unintelligible.

Well, there might be no reason to make the human an ugly bebe : ‘tout petit enfant; enfant dont la conduite est par trop puerile, ou adulte qui manque totalement de maturite’, says Larousse online hot affairs are infrequent. ;)

September 12, 2011

Language and identity – what would Mr. Bono leave me to think about Americans?

Filed under: language, psychology — teresapelka @ 11:17 pm

‘Even if you’re not American, everyone became an American that day,’ Bono, the pop group leader has been reported to say. I like to exercise my grey cells. What would my picture of Americans be, should Bono be the representation?

One to try evoke populist emotions. One to have never been there and trying to do for a sage. Wherever Bono was on the September the eleventh it was not the area of the burning buildings. Easy to see, the guy lives quite a relaxed lifestyle. I would also have to think that Americans are people to go about a simple key in guitar playing and they would not mind sounding cloudy singing ‘gloria’ (after all, this could be only Latin).

Popular taste happens to be low level. It never survives more than a hundred years. I could bet money that U2 is not going to mean much in 2112 (nope, I don’t expect to live that long, there’re charities and foundations). Mr. Bono feels like he’s some kind of a grace. He identifies with you. He knows this should make you happy.

I won’t be happy. My interest with American English would have never progressed but real Americans. I am not an American. I have learned and spoken American for some thirty years now. Why? Why don’t you listen to the jazz corner of the world (the Birdland corner). Quincy Jones. Back on the Block. Real folks.

‘Hey, yo got hit. I’m proud of you’, Mr. Bono would be actually saying. He wouldn’t feel like mutuality in pride, would he? ;)

August 3, 2011

The bona fide ambidexterity

Filed under: language, psycholinguistics, psychology — teresapelka @ 6:34 am

The sinister years of forced right-handedness fortunately are over. Should your preference be to whiffle at your pen running dry or have the famed Norfolk accident (that is, blotting paper) for your manacle – you do have your absolutely free will to make your pick or even go for both the prospects. ;)

Well, seriously, there could be a way round. :)

The bad fame of left-handedness would come from ancient times. The contemporary English ‘sinister’ comes from Latin, in which it meant ‘on the left (hand) side’, ‘improper’ as well as ‘injurious’. Probably, left-handed soldiers using their right hand techniques could employ their left hands still and that could end up baleful. Obviously, the evaluation of the outcome may depend on the side you are on. ;) The contemporary English ‘left’ is derived from the Latin ‘laevus’, ‘fortunate’, ‘lucky’, and ‘propitious’ in the language of the augurs.

Left-handed people happen to have their left hemispheres dominant for language. The fact about laterality has an implication: most people can choose their hand to write, handedness is not a biological doom. Right-handedness for writing needn’t be fate, either. ;)

Most people learn to write in their childhoods. Provided the flexibility little humans tend to have forming their language habits, failure to teach a child to use his or her right hand for writing could be mostly the result of trying to use overgeneralized comments on quotient for the motivation. Pressure does not help shaping new pathways for language.

Kids respond well to examples. If you write anything for them using your ‘worse’ hand, they are really likely to get the thought that they can use their ‘other’ hands, too. Finger painting the letters of the alphabet all fingers one by one can do a good job. Holding a painting brush over a large sheet of paper could be a good introduction to holding a pen over a copy book. The most important thing might be ease, however. :)

The Latin alphabet writing convention takes writing from the left to the right. Using your left hand usually requires the ‘manacle’ – you tend to blur what you write as you go. Showing the kid the difference can be the best of motivations (!) :)

I have been always right-handed myself. I had this luck that my dad brought plenty of stationery for me when I was little – crayons, copy books, paints, whatever you could think about. I never had any stress learning to write. When I didn’t like the way my writing looked like, I just ditched the piece. I could read and write before I went to school. This could be good for left-handed kids, too. :)

Please feel welcome to see my poetry corner

my scribbling site

my other WordPress posts; they are listed at

or go straight for the treats

Older Posts »

Customized WordPress Classic Theme Blog at


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 26 other followers