My dear head does not give me headaches. This is one of the reasons I literally love it and would not change it for anything in the universe or multiverse entire and beyond. Should I spell with a big letter, “my dear Head”?
Some people will say you capitalize for respect. You write, “the Queen’s English”, and “the Chairman”. My head has all my proper reverence.
Well, but to capitalize for respect, you’d have to believe it is reverence about Nazis or the Jihad as well, whoever knows after all the rationale for the phrase “the Queen’s English”: language does not belong with the royal interests, according to the official website.
An animal lover since childhood, The Queen takes a keen and highly knowledgeable interest in horses. Other interests include walking in the countryside and working her Labradors, which were bred at Sandringham. A lesser known interest is Scottish country dancing.
The website address has since changed.
The official note yet was absolutely worth trust, as I had to experience during my 2.5 years stay in England, where royalism shaped the environment, also with microwave.
To return to the thought proper, there is observable singularity in use, for capital letters and heads. The singularity found a way into the ■→Connecticut Yankee by Mark Twain:
The question as to whether there is such a thing as ■→divine right of kings, is not settled in this book. It was found too difficult.
That the executive head of a nation should be a person of lofty character and extraordinary ability, was manifest and indisputable; that none but the Deity could select that head unerringly, was also manifest and indisputable; that the Deity ought to make that selection, then, was likewise manifest and indisputable; consequently, that He does make it, as claimed, was an unavoidable deduction.
I mean, until the author of this book encountered the Pompadour, and ■→Lady Castlemaine, and some other executive heads of that kind; these were found so difficult to work into the scheme, that it was judged better to take the other tack in this book (which must be issued this fall), and then go into training and settle the question in another book. It is, of course, a thing which ought to be settled, and I am not going to have anything particular to do next winter anyway.
Mark Twain had a wonderful sense of humor.
About heads ― be they heads of states, boards, or phrases and clauses ― their capitalization depends on relevance. The President means the president in office. The Queen means the current queen of a monarchy.
We yet can write the American president or the English queen, if the focus is other than time, as to the country or culture. Let us say, we compare head of state habits in summit meetings, over history.
Heads of countries, offices, or clauses would show some potential for detachment. One person or object of thought is in the place, and then, another is in the same locum. This obviously is not the case with human bodily heads, where the potential for detachment is dramatically lower, regarding sustained quality of life.
Therefore, it is my dear head not to give me headaches. It has been owing to this valor of my dear head that I may offer my translation of Thomas Paine’s Common Sense. Feel welcome.
Public Domain Translation
■→Common Sense by Thomas Paine in Polish, free access