The First Lesson

NOT in this world to see his face
Sounds long, until I read the place
Where this is said to be;
But just the primer to a life
Unopened, rare, upon the shelf,
Clasped yet to him and me.

And yet, my primer suits me so,
I would not choose a book to know
Than that, be sweeter wise;
Might some one else so learned be,
And leave me just my A B C,
Himself could have the skies.

First print Time and Eternity XXI, 21
Johnson 418 | Franklin 435

■→IN POLISH

Text compared with the fascicle and prepared for publication by Teresa Pelka, available under any of the following licenses:
■Creative Commons License 4.0, BY-SA 3.0, and License 2.5.

■→Poems, first print by Higginson and Todd, page 132;
Semicolon for thematic delineation, Where this is said to be; But just the primer to a life…

■→Notes for Emily Dickinson’s poetry;
Poems one-by-one print and fascicle comparison,
■→Resource for Emily Dickinson’s poetry;
■→Google Drive, manuscript fascicles.


ADVERTISEMENT

The world may never have seen her original handwriting, if her skill was taken for supernatural. Feel welcome to Poems by Emily Dickinson prepared for print by Teresa Pelka: thematic stanzas, notes on the Greek and Latin inspiration, the correlative with Webster 1828, and the Aristotelian motif, Things perpetual — these are not in time, but in eternity.
■→PDF Free Access, Internet Archive;
Electronic format 2.99 USD
■→E-pub | NOOK Book | Kindle;
Soft cover, 260 pages, 16.89 USD
■→Amazon | Barnes & Noble;
Hard cover, 260 pages, 21.91 USD
■→Barnes & Noble | Lulu
.

Świat może i nigdy nie widział jej oryginalnego pisma, jeśli jej umiejętność została wzięta za nadnaturalną. Zapraszam do Wierszy Emilii Dickinson w przekładzie Teresy Pelka: zwrotka tematyczna, notki o inspiracji greką i łaciną, korelacie z Websterem 1828 oraz wątku arystotelesowskim, Rzecz perpetualna — ta nie zasadza się na czasie, ale na wieczności.
Wolny dostęp,
■→PDF w Internet Archive;
■→E-pub 2.99 USD;
Okładka twarda
■→268 stron, 21.91 USD
.