Summer’s Armies

SOME rainbow coming from the fair!
Some vision of the world Cashmere
I confidently see!
Or else, a peacock’s purple train,
Feather by feather, on the plain
Fritters itself away!

The dreamy butterflies bestir,
Lethargic pools resume the whir
Of last year’s sundered tune.

From some old fortress on the sun
Baronial bees march, one by one,
In murmuring platoon!

The robins stand as thick to-day
As flakes of snow stood yesterday,
On fence, and roof, and twig.

The orchis binds her feather on
For her old lover, Don the Sun,
Revisiting the bog!

Without commander, countless, still,
The regiment of wood and hill
In bright detachment stand.

Behold! Whose multitudes are these?
The children of whose turbaned seas,
Or what Circassian land?

First print Nature poem VIII, 8
Johnson poem 64 | Franklin poem 162

■→IN POLISH

Text compared with the fascicle and prepared for publication by Teresa Pelka, available under any of the following licenses:
■Creative Commons License 4.0, BY-SA 3.0, and License 2.5.

■→Poems, first print by Higginson and Todd, page 76;
Stanza thematic arrangement; comma after the phrase or else, for continuation in thought; commas for fence, and roof, and twig: omission would not bring another sense.

■→Notes for Emily Dickinson’s poetry;
Poems one-by-one print and fascicle comparison,
■→Resource for Emily Dickinson’s poetry;
■→Google Drive, manuscript fascicles.


ADVERTISEMENT

The world may never have seen her original handwriting, if her skill was taken for supernatural. Feel welcome to Poems by Emily Dickinson prepared for print by Teresa Pelka: thematic stanzas, notes on the Greek and Latin inspiration, the correlative with Webster 1828, and the Aristotelian motif, Things perpetual — these are not in time, but in eternity.
PDF Free Access, Internet Archive;
Electronic format 2.99 USD
E-pub | NOOK Book | Kindle;
Soft cover, 260 pages, 16.89 USD
Amazon | Barnes & Noble;
Hard cover, 260 pages, 21.91 USD
Barnes & Noble | Lulu
.

Świat może i nigdy nie widział jej oryginalnego pisma, jeśli jej umiejętność została wzięta za nadnaturalną. Zapraszam do Wierszy Emilii Dickinson w przekładzie Teresy Pelka: zwrotka tematyczna, notki o inspiracji greką i łaciną, korelacie z Websterem 1828 oraz wątku arystotelesowskim, Rzecz perpetualna — ta nie zasadza się na czasie, ale na wieczności.
Wolny dostęp,
PDF w Internet Archive;
E-pub 2.99 USD;
Okładka twarda
268 stron, 21.91 USD
.