Wycliffe Gloss, Acquenched: perished

To him, not without merit, the power to write the deeds of the apostles was given in ministry, as God was in Godful, and the sons of the lost and perished had made a prayer of the apostles, that through the lot of God’s appointment the number of apostles should be fulfilled, and so Paul should give fulfillment to the apostles’ deeds.

Deeds of Apostles, Prologue
■→Volume 4, page 507

Early Version

To whom not withoute desert power of wrytinge the dedis of the apostlis was ʒyue in mynistre, that God in God ful, and the sone of lost aquent, preier of the apostlis ymaad, thorw lott of Goddis eleccioun the noumbre schulde be fulfillid; and so Poul schulde ʒyue fulfillinge to the apostlis dedis.

Later Version

To him not without desert was ʒyue power to write the doyngis of apostlis in her minysterie, that God beinge ful in God, whanne the sone of perdicioun was deed, and the apostlis hadden maad her preier, thoru lot of the Lordis eleccioun the noumbre of the apostlis were fulfillid; and also that Poul schulde ende the doyngis of the ‘apostlis.

Wycliffe forms and reference

p.p. acquenchid, aquent, destroyed, vanquished; Prologues: to Luke (p. 141) and Deeds of Apostles (p. 507).

Modern English

Modern form: to ■→quench.

Modern senses: to satisfy a need; to extinguish, to put out of existence.


■→Moby Thesaurus


Old English -cwencan, -cwincan to vanish; Old Frisian quinka.


The world may never have seen her original handwriting, if her skill was taken for supernatural. Feel welcome to Poems by Emily Dickinson prepared for print by Teresa Pelka: thematic stanzas, notes on the Greek and Latin inspiration, the correlative with Webster 1828, and the Aristotelian motif, Things perpetual — these are not in time, but in eternity.
■→PDF Free Access, Internet Archive;
Electronic format 2.99 USD
■→E-pub | NOOK Book | Kindle;
Soft cover, 260 pages, 16.89 USD
■→Amazon | Barnes & Noble;
Hard cover, 260 pages, 21.91 USD
■→Barnes & Noble | Lulu

Świat może i nigdy nie widział jej oryginalnego pisma, jeśli jej umiejętność została wzięta za nadnaturalną. Zapraszam do Wierszy Emilii Dickinson w przekładzie Teresy Pelka: zwrotka tematyczna, notki o inspiracji greką i łaciną, korelacie z Websterem 1828 oraz wątku arystotelesowskim, Rzecz perpetualna — ta nie zasadza się na czasie, ale na wieczności.
Wolny dostęp,
■→PDF w Internet Archive;
■→E-pub 2.99 USD;
Okładka twarda
■→268 stron, 21.91 USD