Agrisen: shudder at

POL

My wife shuddered at my breath, and I prayed for the sons of my lap.


Gloss within the Lexica project.


Job, 19:17
Wycliffe volume 2, page 699

Early Version
My wif agriside my breth; and I preʒede the sones of my wombe.

Later Version
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.

Etymology
Old English āgrīsan; a related modern form grisly.

Modern senses: to shudder at, to turn away from.

Note
Modern womb is derived from Old English wamb; Old High German wamba, a tender part, lower abdomen as different from the stomach; today: the lap, embrace; Wiktionary.

The Greek myth of Cronus elaborated on the abdomen and vocabulary differences between eating or care.

Wordsworth and Bläck, Color Silver and GoldWordsworth and Bläck Fountain Pen, $19.99
Medium Nib, 6 Ink Cartridges & Ink Refill Converter, with a Luxury Gift Case