Paine & Wycliffe: Matthew 28.2

And lo! ther was maad a greet erthe mouyng; forsoth the aungel of the Lord cam doun fro heuene, and comynge to turnide awey the stoon, and sat theron. Wycliffe Bible vol. 4, page 83.

And behold, a huge earthquake was made; truly the Lord’s angel came down from Heaven, and he came near, to turn away the stone, and sat on it.

Interpretation to Modern English © Teresa Pelka, M.A.
THE THREE BIBLES
Gutenberg, Wycliffe, and Wujek: Latin, English and Polish;
Roman Latin content by papal commission from ■Damasus I;
Wujek translation formed by papal permission from ■Gregory XIII;
■Feel welcome to the Latin and Polish too.

Quoted by Thomas Paine in his Age of Reason, ■Conway vol. 4, page 161:
The book of Matthew goes on to say (¶ver. 2): “And behold there was a great earthquake, for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it”. But the other books say nothing about any earthquake, nor about the angel rolling back the stone, and sitting upon it; and, according to their account, there was no angel sitting there. Mark says the angel was within the sepulcher, sitting on the right side. Luke says there were two, and they were both standing up; and John says they were both sitting down, one at the head and the other at the feet.

Resource

All the Paine in Age

All Bible quotes by Thomas Paine in his Age of Reason, in one place.

Cały ten Paine

Gutenberg and Wujek, Roman Latin and Polish: all Paine quotes in one place too.